Skip to content

L'entreprise

QUALITÉ DU SERVICE

Solide expérience

Formée à l’ESIT (École supérieure d’interprètes et de traducteurs de la Sorbonne Nouvelle), j’exerce et j’enseigne la traduction depuis 25 ans, au cours desquels j’ai acquis l’expérience du métier et de ses aspects pratiques, mais aussi une profonde compréhension des secteurs d’activité de mes clients : maîtrise de la documentation, de la rédaction et des outils de traduction d’une part ; compétences techniques et connaissances juridiques et administratives, d’autre part.

Gestion deS projets

Contact direct

Exerçant à titre indépendant, je suis en contact direct avec mes clients pour les accompagner dans leurs projets, du début à la fin. Je mets aussi à leur disposition mon réseau professionnel pour la prise en charge de chantiers complexes, urgents ou volumineux. Nous pouvons ainsi établir une relation à long terme, fondée sur la connaissance des dossiers, la confiance et la disponibilité. L’absence d’intermédiaire permet également de réduire les coûts.

PRATIQUE DE LA PROFESSION

Éthique stricte

 

Membre de la SFT (Société française des traducteurs), syndicat professionnel, j’adhère aux principes de respect des clients (prestation conforme au cahier des charges, livraison dans les délais) et de confidentialité des informations (secret professionnel, protection des droits de propriété intellectuelle). L’exercice de la traduction certifiée en tant qu’expert judiciaire est aussi une garantie de probité et d’indépendance.