Isabelle Couté Rodriguez

Compétences
Secteurs
Combinaison linguistique
Traduction
De l’espagnol, de l’anglais, du portugais et du catalan vers le français
Du français et de l’anglais vers l’espagnol
Traduction certifiée
De l’espagnol et de l’anglais vers le français
Du français et de l’anglais vers l’espagnol
Formation
06/89
École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs
(ESIT, Paris)
Français-Espagnol-Anglais
06/86
Maîtrise de Langues Étrangères Appliquées
Français-Espagnol-Anglais,
à l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle
Mention Traduction spécialisée
09/87
Licence d'anglais
à l’Université Paris X
06/87
BTS de traducteur et d'interprète commercial
Français-Espagnol-Anglais
06/86
Licence d'espagnol
à l’Université Paris X
83-85
DEUG
à l’Université Paris X, Lettres et civilisation espagnoles
Hypokhâgne et Khâgne
au lycée de Versailles, option Espagnol
06/83
Baccalauréat
Philosophie-Latin-Espagnol, mention Bien
Expérience
Depuis 2012
Traductrice libérale à Nevers
Collabore avec plusieurs institutions de l’État et organisations internationales (Conseil constitutionnel, Assemblée nationale, OCDE), sociétés privées (établissements bancaires, compagnies d’assurance) et auxiliaires de justice (avocats, notaires, huissiers).
A assuré les formations et présenté les communications suivantes :
- Stage de 15 heures à la traduction en droit pénal espagnol-français, pour les membres de l’Association professionnelle espagnole des traducteurs et interprètes juridiques, à Madrid
- Stage de 30 heures à la traduction en droit pénal espagnol-français, pour les membres de l’Association professionnelle espagnole des traducteurs et interprètes juridiques, à Madrid
- Rencontre des traducteurs de français et d’espagnol, dans les locaux de l’Ordre des traducteurs du Pérou et à l’Université de Trujillo
- Journée d’étude du PLIDAM (Pluralité des langues et des identités) à l’Inalco
- Introduction à la traduction juridique ESP-FR de 14 heures pour les étudiants de l’Institut de management et de communication interculturels (ISIT, Paris).
Depuis 2007
Chargée de cours à l’Université catholique de l’Ouest (IPLV, Angers)
Depuis 2004
Chargée de cours à l'Université de Paris
(ESP-FR technique Master II)
Depuis 2002
Chargée de cours à l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT) de l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle
(ESP-FR économique et juridique Master I et II)
Depuis 01/98
Traductrice expert, inscrite sur la liste de la cour d'appel de Bourges.
Depuis 01/97
Transfert d’établissement principal à La Charité-sur-Loire.
Depuis 04/94
Traductrice et interprète libérale à Paris
01/93 à 03/94
Traductrice indépendante à Barcelone
avec pour principal client Larousse España. Révisions de plusieurs ouvrages de lexicographie, dont le dictionnaire Compact et le Grand Dictionnaire FR-ESP-FR
11/89 à 07/92
Traductrice chez Ediciones Masson Barcelona
Antenne espagnole de la maison d’édition Masson Paris. Traduction d’articles de médecine français en espagnol pour leur publication en Espagne
09/88 à 10/89
Traductrice indépendante à Paris
Notamment pour Renault Véhicules Industriels (traduction de contrats d’achat et de vente, de distribution et de sous-traitance, ainsi que de fiches techniques de poids lourds et de véhicules de service).