Skip to content

Isabelle Couté Rodriguez

Isabelle Couté Rodriguez - SOS Traduction

Compétences

Traduction
Traduction certifiée
Post-édition

Secteurs

Communication d’entreprise
Droit
Génie civil

Combinaison linguistique

Anglais – Espagnol – Portugais – Catalan

Traduction

De l’espagnol, de l’anglais, du portugais et du catalan vers le français
Du français et de l’anglais vers l’espagnol

Traduction certifiée

De l’espagnol et de l’anglais vers le français
Du français et de l’anglais vers l’espagnol

Formation

06/89

École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs

(ESIT, Paris)
Français-Espagnol-Anglais

06/88

Maîtrise de Langues Étrangères Appliquées

Français-Espagnol-Anglais,
Université Paris III Sorbonne Nouvelle
Mention Traduction spécialisée

09/87

Licence d'anglais

Université Paris X

06/87

BTS de traducteur et d'interprète commercial

Français-Espagnol-Anglais

06/86

Licence d'espagnol

Université Paris X

83-85

DEUG de lettres et civilisation espagnoles

Université Paris X

Hypokhâgne et Khâgne, option espagnol

Lycée de Versailles

06/83

Baccalauréat

Philosophie-Latin-Espagnol, mention Bien

Expérience

Depuis 1998

Traductrice expert judiciaire

Collaboration avec plusieurs institutions de l’État et organisations internationales (Conseil constitutionnel, Ministère de la Justice, Assemblée nationale, OCDE), sociétés privées (établissements bancaires, compagnies d’assurance) et auxiliaires de justice (avocats, notaires, commissaires de justice).

Dispensation de formations et présentation de communications :

  • Stages de 45 heures à la traduction en droit pénal ESP-FR pour le corps des traducteurs du ministère espagnol de la Justice, à Madrid
  • Formation en traduction certifiée pour les membres de l’Ordre des traducteurs du Pérou, à Lima
  • Conférence sur la méthodologie de la traduction, à l’Université de Trujillo
  • Journée d’étude de l’équipe Pluralité des langues et des identités (PLIDAM) de l’Inalco à Paris
  • Introduction à la traduction juridique ESP-FR de 14 heures pour les étudiants de l’Institut de management et de communication interculturels (ISIT), à Paris

Chargée de cours

École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), Université Paris III Sorbonne Nouvelle (1998-2022)

Traduction économique et juridique ESP-FR, Master I et II

Université Paris-Cité (depuis 2004)

Traduction technique et juridique ESP-FR, Master II

Université catholique de l’Ouest (IPLV), Angers (2007-2020)

Traduction technique ESP-FR et traduction juridique ANG-FR, Master II
1994-1997

Traductrice et interprète libérale à Paris

1993

Traductrice indépendante à Barcelone

avec pour principal client Larousse España. Révisions de plusieurs ouvrages de lexicographie, dont le dictionnaire Compact et le Grand Dictionnaire FR-ESP-FR

1989-1992

Traductrice chez Ediciones Masson Barcelona

Antenne espagnole de la maison d’édition Masson Paris. Traduction d’articles de médecine français en espagnol pour leur publication en Espagne

1988-1989

Traductrice indépendante à Paris

Notamment pour Renault Véhicules Industriels : traduction de contrats de vente, de distribution et de sous-traitance, ainsi que de fiches techniques de poids lourds et de véhicules de service.